Loading posts...
  • Gebt uns bessere Übersetzungssoftware: Daniel Landes erkundet den Einsatz von DeepL im CAT-Tool memoQ

    Gebt uns bessere Übersetzungssoftware!

    Daniel Landes erkundet den Einsatz von DeepL im CAT-Tool memoQ. Was er sich als Übersetzer von der weiteren Entwicklung der Technik wünscht, schreibt er in diesem Text.

  • Denotation doesn't cut it, baby: Hanna Reininger nutzt das DeepL-Plug-in im CAT-Tool Wordfast

    Denotation doesn’t cut it, baby!

    Hanna Reininger nutzt das DeepL-Plug-in im CAT-Tool Wordfast und dabei bleibt kein Stein auf dem anderen.

  • Hindernismaschine: Imke Brodersen testet das DeepL-Plug-in in Kombination mit Trados

    Hindernismaschine

    Imke Brodersen berichtet von der ihr ungewohnten Arbeitsweise mit dem DeepL-Plug-in in Trados Studio 2021. Dabei schreckt sie in ihrer herkömmlichen Arbeitsweise vor dem Einsatz von Technik nicht zurück.

  • Ablenkende Tools: Margarita Ruppel berichtet über ihr Experiment mit DeepL

    Ablenkende Tools: Oft eintönig und teils völlig am Thema vorbei

    Margarita Ruppel experimentiert mit dem CAT-Tool memoQ und verwendet das DeepL-Plug-in. Durch den Einsatz der Tools kann sie sich nicht mehr so recht mit den Ergebnissen ihrer Arbeit identifizieren.